Himno al Maestro

Banner - Himno al maestro

El Himno al Maestro es una canción en homenaje al maestro boliviano, cada 6 de junio en Bolivia se celebra el Día del Maestro.

Himno al Maestro

Letra y música: Juan M. Thorrez Rojas

 

Entonemos un himno de gloria

cual se canta una marcha triunfal,

en honor del maestro que enseña

el camino de fe y bondad.

 

Mil coronas de lauros le ciñen

esa frente repleta de ideal,

es el maestro que lleva en su alma

la pureza de luz y verdad.

 

Tiene el alma tan pura y serena

cual las aguas de un gran manantial,

estrechemos sus manos tan tiernas

que están llenas de felicidad.

 

Nada puede quebrar su conciencia,

nada agota su sed de verdad.

Es el maestro a quien canta la gloria

sus canciones de paz y bondad.

Historia del Himno al Maestro

El himno al maestro, fue escrito para rendir homenaje a todos los Maestros Bolivianos, el 6 de junio de cada año. El gobierno del Dr. Bautista Saavedra, mediante Decreto Supremo del 24 de mayo de 1924, instaura esta fecha rememorando dos acontecimientos: el nacimiento del Dr. Profesor Modesto Omiste Tinajeros, pionero de la Educación Boliviana, que nació un 6 de junio de 1840 en el departamento de Potosí; y la fundación de la Escuela Nacional de Maestros, llevada a cabo el 6 de junio de 1909, en la ciudad de Sucre.

Cabe recordar que Modesto Omiste fue maestro de los doctores Juan Misael Saracho y Daniel Sánchez Bustamante, personalidades de la educación que tuvieron influencia en la política educativa de nuestro país.

El himno está compuesto por 4 estrofas.

Biografía del autor del himno al Maestro

El Profesor Juan Manuel Thorrez Rojas nació en el departamento de Chuquisaca, ciudad de Sucre, el 24 de junio de 1920.  Destacado y laureado pedagogo y pianista, es compositor, autor de la letra y música del Himno al Maestro.

Recibió su formación pedagógica y musical en la ciudad de Sucre.  Se destacó en la formación de jóvenes pianistas a nivel de concertistas y educadores. Durante más de 10 años fue director de la Carrera de Educación Musical de la Escuela Nacional de Maestros.  El año 1961 en Sucre, fundó y dirigió la Escuela de Música Simeón Roncal.

El Ministerio de Educación y Cultura, le condecoró en 1979, por los servicios prestados a nuestra nación.

Glosario de términos:

“Lauros”

(Lauro) Gloria, fama, triunfo: Conquistar imperecederos lauros en las letras.

“Ciñen”

(Ceñir) Cerrar o rodear.  Abrazar y rodear.

“Fe”

La primera de las virtudes teologales que mueve a creer, aún sin comprenderlas. Creencia.

“Bondad”

Calidad de bueno: Hablar con bondad.  Inclinación a hacer el bien.  Amabilidad.

“Pureza”

Calidad de puro: La pureza del agua. Virginidad, doncellas.

“Serena”

Serenar, Sosegar, tranquilizar, calmar: El mar sereno.  Apaciguar.

Contenidos Relacionados

El Himno Nacional de Bolivia en Mojeño, es una versión traducida al idioma mojeño del original castellano.

Esta traducción nace a raíz de que el idioma mojeño es una lengua originaria del oriente boliviano reconocida en la nueva Constitución Política del Estado de 2009.

Himno Nacional de Bolivia (Mojeño)

Bolivianos Viuusamrecre viti

Titecpopo yvoo”ogne vit

Tiuchcu”po pjoca vye”e “pog”e

El Himno Nacional de Bolivia en Guaraní, es una versión traducida al idioma guaraní del original castellano.

Esta traducción nace a raíz de que el idioma guaraní es una lengua originaria del oriente boliviano reconocida en la nueva Constitución Política del Estado.

Tetaguasu Mongoi

Voriviaigua yerovia tuichaque

temimbota yaipotavae oyeapo

oyeyorama kuae ñande ivi

apama tembiokuaira yaikovae.... leer mas...

El Himno Nacional de Bolivia en Quechua, es una versión traducida al idioma quechua del original castellano.

Esta traducción nace a raíz de que el idioma quechua es una de las lenguas originarias reconocidas en la Constitución Política del Estado.

Bolivia Llaqtap Takkynin

Qullasuyunchik may sumaqchasqa,

munasqanchikmanjina juntakun

kacharisqaña kay llaqtanchikqa

ñak'ariy kamachiypi kaymanta.... leer mas...

El Himno Nacional de Bolivia en Aymará, es una versión traducida al idioma aymara del original castellano.

Esta traducción nace a raíz de que el idioma aymara es una de las lenguas originarias reconocidas en la Constitución Política del Estado.

Bolivia Marcasan K'ochupa

Bolivian jaqinakatakixa

Phuqhasiw jiwasan suyt’ataru

Qhispiyataw qhispiyataw markasaxa

T’aqhisit jakañax tukusxiw.

El Himno a la Madre es una canción boliviana, escrita en memoria de las valerosas Heroínas de la Coronilla; que en 1812 lucharon por la independencia contra las tropas realistas. Cada 27 de mayo en Bolivia se celebra el Día de la Madre.

Himno a la Madre

Letra: Roberto Bustamante

Música: Filomeno Rivera

 

Palpitantes de amor y de anhelo

a la madre elevemos la voz,

dirigiendo su imagen al cielo

"Atanasio Jordá dedicado al arte compuso varias obras en la música y poesía, entre sus creaciones tenemos el Himno a Riberalta."

Letra y Música: Fray Anastasio Jordá.

En margen elevada
De majestuoso río;
Mecióse ayer tu Cuna,
Hoy se alza tu Dosel.

Trono de Corazones...
Releva el Señorío,
Que blandamente ejerce
Con suavidad de miel.

Donde la selva virgen,
Dormía el sueño eterno;
Entre tierras bravías,
De condición brutal.

"El himno al Chaco se escuchó por primera vez durante la conmemoración al centenario de la creación de la Provincia Gran Chaco..."

Letra: Rvdo. Padre Oliverio Pellicelli.
Música: Rvdo. Padre Juan Scannerini.

Cien Corceles sedientos de gloria
Van pasando por montes y llanos
Y a su paso festiva refleja
Su emoción la Provincia del Chaco.